Vocabulaire japonais spécifique
Mots japonais :
  - Karyôshi : Mort par excès de travail. 
  
- Lolicon : Abréviation de Lolita Complex. S'applique à certains hommes 
    d'âge mûr qui fantasment particulièrement sur les jeunes filles. En particulier 
    ceux qui collectionnent des sous-vêtements de lycéennes voire 
    de collégiennes. 
  
- Mangaka : auteur de manga. D'une manière générale, la terminaison -ka 
    désigne les personnes qui pratiquent une activité donnée; ex: Judoka, karatéka...
  
- Oni : Monstre japonais, à mi-chemin entre Démon et Ogre. De forme humanoïde, 
    il possède une ou plus souvent deux cornes. Souvent associé à la foudre et 
    à la malchance. Il y a une journée au printemps où on jette des fèves pour 
    chasser les Oni de sa maison. 
  
- Otaku : (lit.) votre maison. Néologisme employé pour désigner 
    des personnes qui s'adonne à un point tel à une passion, qu'elle en influence 
    fortement les activités sociale. En particulier les manga ou anime otaku qui 
    passent tout leur temps libres à regarder des vidéos d'animé 
    ou à lire des manga, et qui passe tout leur argent à cela. C'est nettement 
    péjoratif au Japon. En occident, ce terme désigne plutôt les anime-fans qui 
    ne sont, heureusement, pas tous des otaku au sens japonais du terme ^_^. 
  
- Rônin : Aux temps médiévaux, correspondait aux Samurai sans maître, des 
    sortes de mercenaires. De nos jour, on appelle ainsi les jeunes étudiants 
    qui préparent les concours d'entrée à l'université dans une école spécialisée. 
  
- Salariman : C'est ainsi qu'on appelle les employés de bureau modèles qui 
    ont fait la gloire du Japon. 
  
- Shôjo : Jeune fille ; Shôjo Manga désigne le manga pour filles. 
  
- Shônen : Jeune garçon ; Shônen Manga s'applique au manga pour garçons. 
  
- Tanuki : Ratons laveurs japonais ; les légendes leur prêtent la capacité 
    de changer d'apparence, de même que les Renards (kitsune), mais sans le côté 
    malveillant de ces derniers. 
Les noms en Japonais
Noms généraux : 
  - Obasan : Femme en âge d'avoir des enfants, lit=Tante. Le rôle traditionnellement 
    attribué aux femmes d'âge mûr est de s'occuper des affaires des autres, en 
    particulier si ça ne les concernent pas; la propagation des rumeurs est également 
    une de leurs activités préférées. 
  
- Obaasan : Femme âgée ; lit=grand-mère. 
  
- Ojiisan : Homme âgé ; lit=grand-père. 
  
- Okaasan : Maman/Belle-mère/ Mère d'un ami proche. 
  
- Okusan : Madame/Femme mariée (au foyer). 
  
- Onesan : Fille ou jeune femme ; lit=grande soeur.
  
- Onisan : Garçon ou jeune homme ; lit=grand frère. 
  
- Otosan : Papa/beau-père/père d'un ami proche. 
  
- Sempai : Nom que l'on peut donner à quelqu'un de plus âgé que soi afin de 
    montrer du respect. Le contraire est Gohai, mais est rarement utilisé. 
  
- Sensei : Professeur, maître, docteur ; titre honorifique. 
Terminaisons générales des noms :
  - Chan : Petit garçon ou fille ; jeune femme. Quelqu'un 
    avec qui vous êtes très familier; à moins que la différence d'âge vous permette 
    quelques fantaisies. 
  
- Kun : Jeune garçon ou jeune homme. Normalement entre amis ou collègues 
    de travail du même âge. 
  
- San : M/Mme, niveau ordinaire de politesse; avec quelqu'un que vous connaissez 
    peu ou pas. 
  
- Sama : M/Mme, envers quelqu'un à qui vous devez montrer du respect. 
Souvent, les japonais donnent aux autres le nom de leurs fonctions; ex:M le facteur, 
M le patron, Mme la tenancière, M l'étudiant, etc.. Cela de manière assez systématique.Nourriture japonaise
  - (O-)Bentô : Boite à repas froid, comportant le plus souvent du riz et des 
    préparations de légumes. Le plus souvent préparé par les mamans pour le repas 
    de midi de leurs enfants, ou directement dans des magasins spécialisés. 
  
- Miso : Pate de Soja fermentée, on s'en sert en particulier pour faire des 
    soupes. 
  
- Okonomiyaki : Sorte de crêpe japonaise; à la pâte sont mélangés divers 
    légumes. 
  
- Ramen : Soupe de nouilles chinoises. 
  
- Sashimi : Préparation de poisson cru, généralement dégustée; avec de la 
    sauce soja (Shoyu) et éventuellement de la moutarde verte. 
  
- Soba : Nouilles japonaises à base de riz. 
  
- Shoyu : Sauce soja; les japonais aime la mettre... à toutes les sauces. 
    En particulier avec sushis ou sashimis. 
  
- Sukiyaki : Fondue japonaise à base de boeuf d'Osaka (élevé à la bière), 
    c'est un plat de fête car il est très coûteux. 
  
- Sushi : Tranche de poisson cru sur une boulette de riz à sushi (riz+vinaigre+sucre). 
  
Quelques clichés japonais
  - Eternuer : si vous éternuez, c'est, probablement, que quelqu'un parle de 
    vous (à moins que vous ne soyez enrhumé). 
  
- Se gratter les cheveux, derrière la tête : alors, vous êtes gêné? 
    voyons, voyons, il n'y a pas de quoi avoir honte! 
  
- Saigner du nez (exclusivement masculin) : petit coquin, ne faites pas l'innocent 
    ; vous savez bien que c'est un signe d'excitation sexuelle. 
  
- Le fil rouge : c'est le fil invisible qui relie secrètement les êtres destinés 
    à s'aimer. On y fait couramment allusion dans les anime et manga à l'eau de 
    rose. 
Quelques gestes typiquement japonais
Si vous voyez des choses que j'ai 
oubliées, n'hésitez pas à me les transmettre.
Pour les gestes, il n'est pas facile de les transcrire par écrit, donc pour bien 
vous rendre compte, il faut soi même les exécuter en suivant la description. 
Avec un peu de chance personne ne vous verra faire des signes incongru devant 
votre écran ^_^;. 
  - Agiter la main tendue dans l'axe du poignet, le bras étant soit levé (si 
    la personne est loin) soit l'avant bras horizontal, devant soi(si la personne 
    est proche) : pour demander a une personne de venir où l'on se trouve, ou 
    de nous suivre. 
  
- Agiter la main tendue dans l'axe du poignet, vers le haut, celle ci étant 
    montrée de profil devant son visage : négation très affirmée (chigau!!). 
  
- Montrer la tranche de sa main droite, tendue vers le haut, dans l'alignement 
    de l'avant bras: lorsqu'on désire s'excuser. 
  
- Montrer le poing replié sauf l'index et le pouce se faisant face a 
  quelques cm: invitation à aller boire quelque chose(imite la façon dont on 
  tient une coupe à Sake). 
  
- Montrer son petit doigt : désigne le/la petit(e) ami(e) ou parfois, le sexe 
    opposéen général. 
  
- Se placer mains jointes devant quelqu'un (surtout féminin): pour remercier. 
  
- Pour compter sur ses doigts : on ne doit jamais montrer le pouce sauf pour 
    5, le pouce étant le symbole de la famille, il convient de le protéger. 
  
- Pour se désigner soi même : on doit montrer son nez avec son index. 
Prononciation du Japonais
Je vais traiter de la façon dont on doit prononcer le japonais lorsqu'il est transcrit 
en caractères romains(Romaji): 
  - A, O: comme en français, grosso modo. 
  
- I: comme en français, sauf dans certains cas, où il est muet, en particulier 
    dans la syllabe SHI avant un "T". 
  
- U: la voyelle la plus délicate, assez proche du son "ou" en français, mais 
    un peut plus effacé. Souvent muet à la fin des mots. 
  
- E: en général comme "é" en français sauf avant la syllabe"N" où il se prononce 
    "è". 
  
- FU: le f est peu marqué. Le son obtenu est proche de celui qu'on peut 
  faire en soufflant une bougie. 
  
- G: toujours gutturale, comme en latin. 
  
- H: toujours aspiré, contrairement à la plupart des h en français. 
  
- J: se prononceà l'anglo-saxonne, ja=dja. 
  
- N: dans le cas de N non suivit d'une voyelle, il s'agit d'une syllabeà part 
    entière, elle se prononce M devant un B ou un P. 
  
- R: en fait assez proche du L en français, donc attention. 
  
- S: jamais Z, Oosaka/= Oozaka, prononcer comme Oossaka en français. 
  
- Ch: comme en anglais donc "tch" en français. 
  
- Wa: comme oua en français, noter que le caractère noté HA peut être prononcer 
    comme WA s'il s'agit d'une particule. 
  
- Double consonnes: la première doit être attribuée à la syllabe précédente 
    et la seconde à la syllabe suivante, on doit marquer un arrêt léger 
    entre les deux. ex: Kitte -> Quitte té. 
  
- Sinon les autres consonnes se prononcent normalement. 
Notez que les voyelles longues sont souvent notée avec une barre, mais on peut 
  utiliser ou=ô, uu=û. Le EI est pratiquement un ê. 
Merci à Izard (Olivier Fraboulet) pour ses corrections. 
Cette page a été rédigée par Stéphane 
  Louise aka Luigi.
  La page originale peut être consultée à l'adresse suivante 
  : http://membres.lycos.fr/elrohir/Nippon-exp.html
Retour à la page Manga